Landeshauptmann – Landeshauptfrau – Landesnebenfrau – Landeshauptmännin...
Landeshauptmann – Landeshauptfrau – Landesnebenfrau – Landeshauptmännin...
Schöner Blog über Schweizer Varianten (sprachlich und kulturell) und die Missverständnisse, die sich daraus ergeben können:
http://www.blogwiese.ch/archives/19
“Sprich mir doch einfach auf’s Klo”
Alle Artikel gibs hier:
http://www.blogwiese.ch/inhaltsverzeichnis/
... da wo ich wohne, wird alemannisch gesprochen - siehe alemannische Wikipedia
Von der Seite aus gibt's Wikipedia auch noch in anderen Sprachen!
ZitatOriginal von Ida
... da wo ich wohne, wird alemannisch gesprochen - siehe alemannische Wikipedia
Von der Seite aus gibt's Wikipedia auch noch in anderen Sprachen!
In welcher Gegend wohnst du denn?
Wo ich wohne wird Schwäbisch geschwätzt und Hochdeutsch geschrieben.
:yikes..bei der "allemannischen Wikipedia" kriege ich ja schon beim Lesen eine Knoten in die Zunge...sprechen wäre völlige Katastrophe für mich... Laut der Karte wohne ich jetzt aber auch in so einem Landstrich...man habe ich ein Glück, daß ich hier so gut wie alles problemlos verstehe(OK,bis auf ein paar "Fachausdrücke"...)
@ flashfrog:
Ich wohne an der Schweizer Grenze - hier wird alemannisch gesprochen und hochdeutsch geschrieben. Weil ich aber nur eine "Zugezogene" bin, ist es bei mir mit dem Dialekt-Sprechen nicht so weit her - ich bin froh, dass ich (bis auf manche "Specials, bei denen ich nachfragen muss) alles verstehe!
@ snoopy:
... hier können wir unser Alemannisch vervollkommnen: ein schriftdeutsch-alemannisches Online-Wörterbuch
Ich bin eigentlich Fränkischstämmig. Lebe aber seit 1993 im alemannischen Sprachraum. Erst in Südbaden, jetzt in Vorarlberg.
Wer hier her zieht, schafft das nach zwei Wochen, die Leute zu verstehen. Meinereiner hatte in der Probezeit im Schwarzwald eine Ferienwohnung. Und ging zum Essen fassen (warm) ins Wirtshaus. (Gasthaus Eiche, Utzenfeld)
Nach diesem Crashkurs habe ich noch immer jeden verstanden.
Als ich vor Jahren hier her gezogen bin, habe ich festgestellt, dass zweieinhalb Autostunden entfernt der Dialekt fast identisch ist.
Das Alemannische ist eh der internationalste Dialekt überhaupt. Mit Deutschland, Schweiz, Österreich, Liechtenstein und Frankreich (Elsass!) fallen mir spontan fünf souveräne Staaten ein, in denen der Dialekt gesprochen wird.