Anhorchen? keine ahnung... weiss irgendwer ob sich die hörbücher von den büchern unterscheiden?
Harry Potter Band 1-6! Start am 22. April!
-
-
Zitat
Original von drehbuch
wenn man kein HP-buch besitzt und mit der thematik lediglich durch gelegentliches zappen bei TV-ausstrahlungen vertraut ist - aber band 1-5 als hörbuch hat, kann man dann mitmachen?Ja, wieso denn nicht?
Ich würd sagen, das müsste gehen. Es gibt zwar sicherlich Unterschiede zwischem den Büchern und den Hörbüchern, aber ich denke, man kann schon bei einer Leserunde mitschreiben....
-
na, bis dahin ist ja auch noch eine weile.
anmeldung dann mal unter vorbehalt. -
hab grad gemerkt dass die leserunde an meinem geburtstag startet.. hihi juhuu
-
Zitat
Original von Primavera
Man verpasst ja auch nichts, wenn man sie nicht liest.Oh doch.
-
ja find auch das man was verpasst wenn man die nicht gelesen hat!warum will man die denn nicht lesen?ich find die haben sucht potenzial!
vlg *maike*
-
Zitat
Original von just_me87
hab grad gemerkt dass die leserunde an meinem geburtstag startet.. hihi juhuu
Dann haben wir gleichzeitig Geburtstag -
-
Würde gerne mitmachen.
Wenngleich ich noch nicht sagen kann in welchem Maße.
Allerdings lese ich die Bücher wieder in Englisch - ginge das in Ordnung, bzw. wer noch? -
jeder darf die bücher in der sprache lesen die er will!
vlg *maike*
-
Solange er auf deutsch kommentiert... Ich will in meiner Freizeit keine englischen Kommentare lesen
-
@ eny
magst du kein englisch?joar das könnte einbissel anstrengend werden,das ganze erst noch zu übersetzen!
vlg *maike*
-
darf ich auch bei dem marthon mitmachen?
obwohl ich wahrscheinlich eh wieder als letzte fertig bin weil ich zu viel genieße@ eny, naja englisch würde ich ja gerade noch verkraften,....aber in latein.... da würde ich mir gleich mein schaufeln
liebe grüße
-
Es gibt den ersten Band nicht nur in Latein, sondern auch in Alt-Griechisch.
Aber das schaff ich nicht in zehn Tagen.
Wobei ich ja früher anfangen könnte...
Du hast mir gerade die Idee für das angenehmste Sprachtraining vor die Nase gehalten.
Wenn man den Wald halt vor lauter Bäumen nicht mehr sieht. -
Als Harry-Potter-Verweigerin der ersten Stunde möchte ich nun meiner Bildungslücke entgegentreten und melde mich zum Mitlesen an.
Aber zunächst nur für den ersten Teil, ich möchte es ja nicht gleich übertreiben.
Aus Trainingsgründen werde ich eine englische Ausgabe lesen. -
Zitat
Original von Friderike
Als Harry-Potter-Verweigerin der ersten Stunde möchte ich nun meiner Bildungslücke entgegentreten und melde mich zum Mitlesen an.
Schön!
Mal sehen, vielleicht lässt du dich ja doch noch bekehren. -
Waldlaeufer :
Was ist denn das? Wer zum Teufel liest Harry Potter auf Altgriechisch??? (Und jetzt sag nicht die alten Griechen)@maike: Generell habe ich nix gegen Englisch, ich bin sogar recht gut. Aber nur während der Schulzeit.
-
Waldlaeufer
+meeeld+ ICH ICH ICH lese auch auf englisch!:hop Wenns schon so leicht ist, warum dann nicht gleich im Original, gell. -
Zitat
Original von Eny
Waldlaeufer :
Was ist denn das? Wer zum Teufel liest Harry Potter auf Altgriechisch???Üsch. Zumindest werde ich es versuchen.
Aber ich mit mit dem Gemoll gewappnet.
Grammatik ist bei mir nicht das Ding, es hängt dann eher an den Vokabeln.Wer sonst?
Naja, Alt-Griechisch und Latein wird ja doch noch an einigen (wenngleich beim Alt-Griechischen leider nur wenigen) Schulen gelehrt oder eben an Universitäten (z.B. Theologie, Archäologie, oder bei den Alt-Philologen) vermittelt. Den ersten Potter Band in die Sprachen des klassischen Altertums zu übersetzen halte ich für eine nette Idee, um die Möglichkeit zu bieten, ein Lesegefühl für die Sprache zu bekommen - abseits von Cicero und Tertullian oder Platon und Xenophon, geschweige denn dem Neuen Testament.
Manchmal verspürt man bei gewissen Satzungetümen ab einem gewissen Zeitpunkt auch ... äh.. sagen wir Unlustgefühle.
Da ist Areios Poter kaì e tòn philosóphon Mthos doch eine angenehme LernZwischenmahlzeit.Morgaine
Ich mag einfach die englische Sprache. Und geniale Kniffel wie den "Knight Bus" wird man so nicht übersetzen können. Bin aber auf die Übersetzungsvarianten vieler Wörter und Namen gespannt (deutsch, alt-griechisch, latein... und falls noch jemand in wasweißichnochfranzösisch? liest). Das können wir ja dann vergleichen, oder? -
Ych hätt gern die 700und+-seiten schmöker 5&6 auf orchideensprachen - in meinem fall gern auf ladinisch und rätoromanisch - weil, dann zahlt es sich wirklich aus, und ich könnte mir auf der letzten seite sicher sein, dass ich es wirklich kann, und es ist ja wie das walisische eine aussterbende sprache, das nur so wieder etwas im bewusstsein verbreitet werden kann...
* :writeschreibt wunschliste an JKR, die es sich ja leisten kann, ausgaben drucken zu lassen, die keiner ausser meinereiner und ein paar bergbewohnern und sprachwissenschaftlern kauft*