Frühling auf Saltön - Viveca Lärn

  • Originaltitel: Sol och vår


    Kurzbeschreibung laut Amazon:
    Nachdem ihr Café in Göteborg abgebrannt ist, muss sich Emily entscheiden: zwischen Od, dem attraktiven Feuermann, und dem treuen Christer zu Hause auf Saltön. Als wäre das nicht genug, erhält sie auch noch einen Brief aus dem Vermächtnis ihres Vaters. Darin erfährt sie, dass sie einen Halbbruder hat. Und zwar gleich nebenan…


    eigene Meinung:
    Da dies bereits das dritte Buch ist, welches auf Saltön spielt, brauche ich über die verschiedenen handelnden Personen wohl nicht mehr viel sagen.
    (Ich weiß nicht, ob es noch weiter Bände geben wird. Die Jahreszeiten dürften den deutschen Übersetzern jedenfalls demnächst ausgehen!)


    Eigentlich mag ich Bücher skandinavischer Autoren sehr gerne, gerade wegen den exzentrischen Charakteren. Allerdings muß ich gestehen, daß in "Sommer auf Saltön", also dem Vorgängerbuch, die Grenze des Erträglichen schon leicht überschritten wurde. Das ist in diesem Band definitiv besser.



    Ich kann immer noch nicht alle Handlungsmotive verstehen, was vielleicht auch an der Besonderheit der Schärenbewohner liegt (davon kann ich mich ja diesen Sommer in meinem Stockholmurlaub selbst überzeugen :grin). Aber da ich auch die ersten Bände gelesen habe, wollte ich schon wissen, wie alles ausgeht.
    Insgesamt gefällt es mir besser als sein Vorgänger und das Durchhalten hat sich gelohnt, denn viele Handlungsfäden werden am Ende zu einem recht harmonischen und sinnvollen Ganzen verwoben.


    Eine uneingeschränkte Kaufempfehlung würde ich nicht aussprechen. Dieses Buch ist wirklich nur für denjenigen, dem schon die Vorgänger gefallen haben.

    Ich weiß nicht, was das sein mag, das ewige Leben.
    Aber dieses hier, das diesseitige, ist ein schlechter Scherz. (Voltaire)

  • Zitat

    Original von grottenolm
    Aber da ich auch die ersten Bände gelesen habe, wollte ich schon wissen, wie alles ausgeht.


    Nun ja, das stimmt so (zumindest für das schwedische Original) nicht mehr so ganz. Ich habe gerade gesehen (und hoffe das richtig verstanden zu haben :grin), daß ein fünftes Buche der Reihe mit dem Titel Värmebölja erschienen ist. < KLick > - da kann man es (auf schwedisch) nachlesen.

    Unter den Büchern finden wir wieder, was uns in der Fremde entschwand, Frieden im Innern und Frieden mit unserer Umgebung.
    (Gustav Freytag, 1816 - 1895, aus "Die verlorene Handschrift")

  • SiCollier :
    Musstest du das jetzt sagen? :grin


    Ich habe jetzt selbst nochmal nachrecherchiert und so wie es aussieht, gibt es außer Värmebölja (5.Band) auch noch Aprilväder (6. Band), welches aber laut der Autorin das endgültig letzte Buch der Serie sein soll (gefunden habe ich diese Aussage hier)
    Übrigens habe ich gesehen, daß die Hardcoverausgabe von Värmebölja bereits 2007 erschienen ist (dieses Jahr kam dann die Taschenbuchausgabe raus).


    Bei meinem zwanghaften Wesen macht mich das ganz fuchsig- und ich befürchte, daß ich nicht so gut bin, um die Bücher im Original zu lesen. Da muß ich wohl wieder einen Verlag nach deutschen Erscheinungsterminen belästigen (vorzugsweise rororo, bei dem die anderen Teile erschienen sind) :lache
    Außer wir machen eine Mini-Schwedischleserunde für die letzten beiden Teile auf und lesen es zusammen... :wave

    Ich weiß nicht, was das sein mag, das ewige Leben.
    Aber dieses hier, das diesseitige, ist ein schlechter Scherz. (Voltaire)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von grottenolm ()

  • Zitat

    Original von grottenolm
    SiCollier :
    Musstest du das jetzt sagen? :grin


    :gruebel Ähm, hm, ... ja. :grin


    Weiter recherchiert habe ich nicht, ich habe einfach die Angabe vom schwedischen TB übernommen und nur das verifiziert. (Das Coverfoto vom schwedischen TB findet sich < hier >, das zum ersten Doppelband drei Posts weiter oben.)


    Na ja, so gut ist mein Schwedisch auch nicht. Ich habe jetzt - nach zweieinhalbjähriger Pause - wieder mit dem Lernen begonnen. Ich will so weit kommen, daß ich mich problemlos unterhalten und Bücher in Originalsprache (ein gutes Lexikon vorausgesetzt) lesen kann. Sinnigerweise ist die Schwedischlehrerin im VHS-Kurs eine Irin (hat aber in Schweden studiert). Stures Vokabellernen hat mir noch nie gelegen, drum habe ich beschlossen, dafür Originaltexte zu nehmen (und die Birkenbihl-Methode praktisch zu versuchen, Buch hier mit verlinkt). Auf dieser Website suche ich auch nach Texten; von Selma Lagerlöf habe ich mir eine Geschichte, die ich auch auf Deutsch (und schon gelesen) habe, ausgedruckt und werde die als Übungstext benutzen. Beim Stöbern waren mir dann auch die Saltön-Bücher aufgefallen, die für Anfänger wie mich auch geeignet erscheinen. Wenn ich scheitere, kann ich ja auf Deutsch weiterlesen. :rolleyes :grin


    Wobei ich natürlich noch den weiteren Hintergedanken habe, daß die Eisvolk-Bücher von Margit Sandemo auf Schwedisch alle zu haben sind. (Ich glaube immer noch nicht, daß Blanvalet die sämtlich auf Deutsch herausbringt.) Bei der Buchhandlung Mitterauer habe ich schon mal angefragt; eine Bestellung von 10 Exemplaren der Reihe ist auch finanziell interessant. Bald kommt ja Weihnachten. :grin


    Auf die Idee mit den Orignaltexten hat mich übrigens diese Website gebracht. Die Zeitschrift werde ich mir die nächsten Tage auch bestellen. (Und jetzt sage nicht, daß ich schuld bin, wenn Du die auch willst. :grin )



    Zitat

    Original von grottenolm
    Außer wir machen eine Mini-Schwedischleserunde für die letzten beiden Teile auf und lesen es zusammen... :wave


    Von mir aus gerne; wer weiß - vielleicht outen sich ja noch mehr "Schwedeneulen". :-)
    .

    Unter den Büchern finden wir wieder, was uns in der Fremde entschwand, Frieden im Innern und Frieden mit unserer Umgebung.
    (Gustav Freytag, 1816 - 1895, aus "Die verlorene Handschrift")