Leserundenvorschlag: Jane Austen - Stolz und Vorurteil 05.03.07

  • Zitat

    Original von Babyjane
    Zaungast gibbet nischt... janz oder jarnisch... :lache


    @ BJ
    :hau Du bist immer so nett zu mir :lache *duckundweg*

    Willst du den Charakter eines Menschen erkennen, so gib ihm Macht. (Abraham Lincoln, 12.02.1809 - 15.04.1865)

  • Zitat

    Original von Babyjane


    Ja bitte... ich bin auch sehr unschlüssig... ich würd ja gern auf englisch, aber ich trau mich nicht. :cry


    Bei mir subbt das Buch gleich zweimal, auf deutsch und auf englisch... :pille :lache
    Werde wohl hauptsächlich das deutsche lesen und im englischen ein wenig parallel schmökern :grin

  • Zitat

    Original von Homunculus
    Ich hab mir die Weltbild Ausgaben mit jeweils 50 Klassikern geholt.


    Hallo Homunculus,


    hättest Du mal einen Link zu diesem Angebot?
    ISBN wird ja wahrscheinlich für jedes Buch extra sein.


    Grüße,


    Fride. :wave


  • ISBN gibts ja bei den Weltbild Büchern nicht, oder?


    Ich hab noch einen Link zu den zweiten 50 Bänden (Meisterwerke der Weltliteratur hiessen sie) gefunden.


    Weltliteratur


    Sind gute Bücher dabei, aber auch Klassiker, die nicht ganz so bekannt sind, aber lesenswert.
    Und sieht natürlich super im Regal aus.
    Zwischen den beiden Klassiker Weltbild Editionen steht dann noch die SZ Reihe.

  • Zitat

    Original von Babyjane
    ich würd ja gern auf englisch, aber ich trau mich nicht. :cry


    *sich mal einmisch* :bruell @BJ, das schaffst du! Es gibt ein paar unübliche Vokabeln die damaligen Verhältnisse betreffend, die bei Jane Austen immer wieder vorkommen, aber die kann man dann ja auch erfragen. ;-)


    Ich habe einen Jane-Austen-Omnibus von Penguin (?) ... sehr nett, nur fehlen bei Northanger Abbey ungefähr 60 Seiten, dafür sind andere 60 Seiten doppelt. :fetch

    Surround yourself with human beings, my dear James. They are easier to fight for than principles. (Ian Fleming, Casino Royale)

  • Ich habe gerade noch mal bei Amazon reingeschaut. Mir war gar nicht bewusst, dass es da sooo viele aktuell erhältiche Ausgaben und Übersetzungen davon gibt. Das liegt doch sicherlich daran, dass das Buch keinerlei Rechten mehr unterliegt und jeder es veröffentlich kann, der möchte. Oder?


    Ich habe jedenfalls eine TB-Ausgabe vom Fischer Verlag, übersetzt von Werner Beyer. Cover sieht ein wenig anders aus als unten dargestellt. Und eine amerikanisches TB (Bantam) von 1981, mit dem Hinweis, dass Rechtschreibung und Zeichensetzung an das moderne Englisch angepasst wurden.

  • Bei Amazon.com kann man in die englische Ausgabe reinlesen: klick


    Und wenn das nix für den "Der erste Satz"-Thread ist: "It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife." :lache Austen ist klasse.

    Surround yourself with human beings, my dear James. They are easier to fight for than principles. (Ian Fleming, Casino Royale)

  • Zitat

    Original von Babyjane
    ich würd ja gern auf englisch, aber ich trau mich nicht. :cry


    Ich hab es auch auf englisch gelesen und es war durchaus lesbar (natürlich gibt es immer die ein oder anderen Sätze, die man erst nach mehrmaligem Lesen oder Nachschlagen versteht, aber das sind meistens keine entscheidenden ;-)) Also keine Scheu! ;-) :wave

  • Homunculus


    Danke für das Heraussuchen des Links. Ich bin noch am Überlegen, einige von diesen Büchern habe ich schon. Die SZ-Reihe besitze ich auch, so seit ca. 2 Jahren und habe davon aber auch erst ca. 20 Bücher gelesen. :gruebel
    Btw: Für einen Nicht-Lateiner: Was bedeutet Dein Nickname?


    MaryRead


    Hab ich den Satz richtig verstanden?
    "Eine allbekannte Wahrheit besagt, dass ein alleinstehender, sehr vermögender Mann einen Wunsch nach einer Ehefrau hegen muss."


    @Babyjane


    Ich hab hier auch die Penguin Ausgabe zu liegen, die deutsche müßte ich mir erst beschaffen. Vier Seiten habe ich bereits gelesen, aber ich bin mir nicht sicher, ob ich alles richtig verstanden habe. Aber einige sarkastische Bemerkungen sind mir nicht entgangen. Die hier z. B.
    "Mr. Bennet...(ein unverständlicher Satz)..You have no compassion on my poor nerves."
    "You mistake me, my dear. I hav a high respect für your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least."
    Ich habe immer mal wieder einen Satz, den ich nicht verstehe, aber die Handlung bekommt man schon mit...


    :wave

  • Zitat

    Original von Friderike
    MaryRead


    Hab ich den Satz richtig verstanden?
    "Eine allbekannte Wahrheit besagt, dass ein alleinstehender, sehr vermögender Mann einen Wunsch nach einer Ehefrau hegen muss."


    Ja. :grin Zumindest ungefähr - "in want of" ist vermutlich doch eher "brauchen". Bin mir gerade selber nicht sicher, aber in der unten verlinkten Übersetzung heißt es:


    "Es ist eine allgemein anerkannte Wahrheit, dass ein alleinstehender Mann, der ein beträchtliches Vermögen besitzt, einer Frau bedarf"


    "Austen modern" würde dann wohl einfach sagen: "Jeder weiß, dass ein vermögender alleinstehender Mann eine Frau braucht." ;-)

    Surround yourself with human beings, my dear James. They are easier to fight for than principles. (Ian Fleming, Casino Royale)

  • Okeeeh... ich bestell es auf Englisch... aber wehe die Piratin hilft mir nicht, wenn ich was nicht verstehe. :lache


    EDIT : Hab nun das hier bestellt, bei dem Preis konnte ich nicht anders... :wow

  • *nein, ich werde das nicht bestellen... werde ich nicht... njet... kein Platz mehr ... Superpreis ist kein Argument ... ommmmmmmmm.... ich bin stark und kaufe nicht.... *

    Lieben Gruß,


    Batcat


    Ein Buch ist wie ein Garten, den man in der Tasche trägt (aus Arabien)

  • Zitat

    Original von Babyjane
    Okeeeh... ich bestell es auf Englisch... aber wehe die Piratin hilft mir nicht, wenn ich was nicht verstehe. :lache


    EDIT : Hab nun das hier bestellt, bei dem Preis konnte ich nicht anders... :wow


    siehste, geht doch :lache

    Surround yourself with human beings, my dear James. They are easier to fight for than principles. (Ian Fleming, Casino Royale)