• Nachdem ich ein Lied von Hoobastank(if only) gehört hab ist mir das eigefallen:


    (das ist die alte Version).


    If only I
    Can touch the sky.
    My Heart wants to fly.


    If only I,
    Learn to fly
    Because I’m just cry.


    If only I,
    Remind my
    Moments I not cry.


    und das die Neue(danke Büchereule-User)


    If only I
    Can touch the sky.
    My Heart wants to fly.


    If only I,
    Learn to fly
    Because all I do is cry


    If only I
    Remind my moments
    I didn't cry

    "Rettet Robert- bewahrt den kleinen Robert nur als kleine Nebenrolle zu enden"
    (Rubinrot- Kerstin Gier) Macht mit! :lache

    Dieser Beitrag wurde bereits 4 Mal editiert, zuletzt von deny ()

  • naja....irgendwie kann ich damit nicht so richtig was anfangen...
    die Kommas hinter den ersten Zeilen stören, die würd ich weglassen.
    Und was genau soll "because I'm just do cry" bedeuten??? ?( das gibt es in der englischen Sprache nicht, würde ich jetzt mal so ganz dreist behaupten...


    Und was soll das ganze aussagen?

  • Ich finde es ganz toll!


    Auch im Englischen gibt es eine Rechtschreibung


    würde es auch bei dem einen Versuch lassem


    andermann

    Alles kann, nichts muß
    Ein Lächeln kommt immer zurück

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von andermann ()

  • Ich glaub des"do"gehört da nicht hin;)


    "Weil ich immer nur weine"
    @anderman
    von der rechtschreibung ist alles richtig

    "Rettet Robert- bewahrt den kleinen Robert nur als kleine Nebenrolle zu enden"
    (Rubinrot- Kerstin Gier) Macht mit! :lache

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von deny ()

  • Zitat

    Original von Lotta
    Nein, das "do" gehörte da nicht hin..
    "Weil ich immer nur weine" würde man z.B. mit "Because all I do is cry" übersetzen.. ;-)


    Das ist natürlich auch ne Möglichkeit, klingt sogar noch ein bisschen besser!

  • If only you
    knew how to
    make a rhyme
    that’d be sublime.


    Go, take your book
    of English grammar. Look
    up the forms and rules
    the way they teach in schools
    even today
    I am glad to say.


    Just use your head
    or go to bed!



    PS: Deny, hätteste mal die Grammatik benutzt, Du hättest mich bei einem Fehler ertappt. Nu isses zu spät :grin

    Ich und meine Öffentlichkeit verstehen uns sehr gut: sie hört nicht, was ich sage und ich sage nicht, was sie hören will.
    K. Kraus

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von magali ()

  • Und schon wieder frage ich mich ,warum ich überhaupt noch was reinstelle?
    Ist doch sowieso immer nur scheiß!!!


    Nein ich will euer Mitleid nicht!


    edit:in meiner Signatur ist gerade der Spruch:"Typisch Daniele" aufgetaucht
    hatt sich den die ganze welt gegen mich verschworren?

    "Rettet Robert- bewahrt den kleinen Robert nur als kleine Nebenrolle zu enden"
    (Rubinrot- Kerstin Gier) Macht mit! :lache

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von deny ()

  • Zitat

    Original von Schwarzes Schaf
    der letzte Vers:


    If only I
    Remind my moments
    I didn't cry


    Klingt doch besser und ist auch richtig!


    Ich muss euch enttäuschen - das ist nicht nur falsch, es ergibt noch nicht mal Sinn.
    Auf Englisch gilt noch mehr als auf Deutsch: ein richtig geschriebenes Wort ergibt noch keinen korrekten Text...


    Allerdings - ja, man kann auch Englisch lernen, indem man sich damit befasst, Gedichte zu schreiben und sprachlich gut hinzukriegen. Aber da musst du noch ein bisschen üben, deny .

    Surround yourself with human beings, my dear James. They are easier to fight for than principles. (Ian Fleming, Casino Royale)

  • Also ich muss sagen, dass ich es nicht so toll finde, dass deny so runtergeputzt wird...
    Jeder hat doch mal angefangen...
    Und wie soll man lernen, wenn man keine Fehler macht? Wie soll man sich weiterentwickeln ohne konstruktive Kritik. Aber das Meiste, was ich hier gelesen habe war eher destruktiv.
    Er hat es zumindest versucht, das ist mehr, als andere von sich behaupten könnten.
    Sorry Leute, aber das hilft nicht weiter.


    deny
    Hab den Sinn des Gedichtes / Liedtextes einigermaßen verstanden, aber aufgrund von Rechtschreibung und Grammatik hat es ein bisschen gedauert. Vielleicht wäre es für dich von Vorteil, wenn du dir jemanden aus deiner Klasse suchst, der die Sprache einigermaßen beherrscht (vielleicht ein Freund) und dann die Rechtschreibung und Grammatik mit ihm/ihr durchgehst, bevor du es hier reinstellt. Dann gehst du auch solchen Kritiken einigermaßen aus dem Weg.


    Gruß Bott

  • Danke Boot :knuddel1


    Hier der vergleichstext von Hoobastank


    If only:


    If only I, had been this blind.
    I'd have someone to hold on to.
    If only I, could change your mind,
    If only I had known, If only I had you...


    :wave

    "Rettet Robert- bewahrt den kleinen Robert nur als kleine Nebenrolle zu enden"
    (Rubinrot- Kerstin Gier) Macht mit! :lache

  • Ich kann mich für Hoobastank eigentlich nicht so begeistern... ;-) Ist eben Geschmackssache


    Aber dazu hätte ich nochmal eine Frage: Warum hast du den Text umgewandelt? Weil dir der Text gefallen hat? Weil du im Moment so denkst/fühlst? Interessiert mich grad...


  • Bott,


    Dein Gefühl für Fairness in allen Ehren, aber deny 'fängt an', seit er hierherkam. Das war im November des vergangenen Jahres.
    Ich habe mich bisher nicht eingemischt, lese aber mit und vermisse inzwischen einen grundlegenden Respekt vor Sprache.
    Schlimm genug, daß die eigene - ich nehme mal an, daß Deutsch die eigene ist - regelmäßig, durchgängig und unbeeindruckt von allem, was andere ihm sagen - mit Hingabe verhunzt wird, nun geht es auch an Fremdsprachen.


    Drauflos fühlen und dann freischnauze etwas in die Tastatur zu rotzen, ist ein Verhalten, das ich nicht toleriere. Ganz bestimmt nicht über Monate hinweg.

    Ich und meine Öffentlichkeit verstehen uns sehr gut: sie hört nicht, was ich sage und ich sage nicht, was sie hören will.
    K. Kraus

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von magali ()