Der Literaturnobelpreis geht in diesem Jahr an die Südkoreanerin Han Kang.
Literaturnobelpreis 2024
-
-
-
Vor Kurzem las ich von Han Kang Die Griechischstunde und war begeistert.
Ihre deutsche Übersetzerin Ki-Hyang Lee erhielt den diesjährigen Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung, allerdings für die Übersetzung von Der Fluch des Hasen von Bora Chung Mehr.
-
Ich bin hocherfreut von dieser Entscheidung, denn Han Kang ist eine Autorin mit wundervoller Sprache.
Ich werde das Hörbuch "Weiß" von ihr beginnen.
ASIN/ISBN: B08HSC3D3B2025 wird es ein neues, vielversprechendes Buch von ihr geben.
ASIN/ISBN: 0593595459
-
Ich kenne die Autorin bislang gar nicht, aber die englische Kurzbeschreibung dazu klingt sehr interessant.
-
Eine sehr kluge Entscheidung, die mich extrem freut.
-
Als einzigen deutsch übersetzten Text von Han Kang kannte ich Die Früchte meiner Frau noch nicht. Diese Erzählung ist in der Anthologie Koreanische Erzählungen enthalten.
Die habe ich mir gleich bestellt und heute ist das Buch angekommen.
ASIN/ISBN: 3423133813 -
Hier habe ich im Radio einen Kulturtalk über Han Kang gefunden,
der mir sehr gut gefallen hat.
https://www.srf.ch/audio/konte…belpreis-2024?id=12667214
Zwei Literaturwissenschaftlerinnen erzählen von ihrer persönlichen Begegnung mit den Texten Han Kangs:
- Salomé Meier, Literaturwissenschaftlerin und Podcasterin
- Hoo Nam Seelmann, Literaturwissenschaftlerin
Die Bücher von Han Kang, die im Talk erwähnt werden:
- Die Vegetarierin. Übersetzung von Ki-Hyang Lee. Aufbau Verlag, Berlin 2016
- Menschenwerk. Übersetzung von Ki-Hyang Lee. Aufbau Verlag, Berlin 2017
- Deine kalten Hände. Übersetzung von Kyong-Hae Flügel. Aufbau Verlag, Berlin 2019
- Weiß. Übersetzung von Ki-Hyang Lee. Aufbau Verlag, Berlin 2020
-
Han Kangs neues Buch ist jetzt auch in Deutschland angekündigt
Es heißt auf Deutsch: Unmöglicher Abschied
Es wird am 16.12.24 bei Aufbau erscheinen.
ASIN/ISBN: 3351041845